11: ¿Cómo se dice "lunchbox" en español? 6 palabras que usamos a diario

¿Qué tienen en común un pañuelo de papel, una bebida de cacao y una máscara de pestañas?

Pues no mucho, pensarás.

Pero sí, algo tienen. Y ese algo es que los españoles solemos llamar a los pañuelos de papel, la leche con cacao y la máscara de pestañas de otra manera, de una manera más…familiar. 

Hoy voy a enseñarte 6 palabras que usamos muy a menudo en España que, en realidad, son nombres de marcas y que, por eso mismo, van a ser muy fáciles de recordar. ¡Empezamos!  

🍷🍷🍷

Aprende expresiones idiomáticas en español

Ya está disponible mi libro en Amazon con más de 200 expresiones idiomáticas y más de 100 ejercicios para practicar

En español a menudo llamamos a ciertos objetos o alimentos por el nombre de una marca comercial.

Aunque ese objeto en concreto no sea de esa marca, lo hemos generalizado así.

Creo que es algo que pasa en todos los idiomas, se llama metonimia. Lo curioso del español, es que nosotros hemos cambiado la manera en que se escribe el nombre de la marca para adaptarla a nuestra ortografía. Vamos, que hemos españolizado el nombre de la marca.

Es lo que ocurre con palabras como clínex, rímel, colacao… 

✅ ¿Cómo se dice "lunchbox" en español?

“Lunchbox” en español se dice túper o táper. 

Este nombre también viene de una marca:Tupperware®. Y no es otra cosa que un recipiente hermético que se usa para guardar alimentos: por ejemplo, la comida que te llevas al trabajo. Lo que en inglés se llama lunchbox.

También podemos llamarlo fiambrera, exactamente lo mismo.

Aunque lo más importante del táper no es el nombre… sino lo que lleve dentro 😋

Descarga la transcripción completa del episodio:

Subscríbete y llévate la transcripción completa del episodio. Cada semana recibirás la transcripción de los nuevos episodios de mi pódcast. Puedes darte de baja cuando quieras.

Y si te interesan las expresiones idiomáticas no te pierdas mi post: Español coloquial: aprende las 20 expresiones idiomáticas en español más comunes.